Enter the ascension feed, modern mystical poetry that branches out weekly as reality bends and the muse goes galactic—original poems and translations you can feel, sing, and return to, no footnotes required.
Thursday, August 18, 2016
Odes by Hölderlin: The Defiant
Wednesday, August 17, 2016
Odes by Hölderlin: Farewell
Tuesday, August 16, 2016
Odes by Hölderlin: Now I hear the warning...
Monday, August 15, 2016
Odes by Hölderlin: Achilles
Sunday, August 14, 2016
Odes by Hölderlin: The gods once walked ...
Saturday, August 13, 2016
Odes by Hölderlin: Since I was a boy ...
Friday, August 12, 2016
Odes by Hölderlin: Hyperion's Song of Fate
On yielding ground, blessed genii!
Candescent air of the gods
Stirs you easily,
Like the fingers on the woman’s
Holy strings.
Unbound by fate, like a sleeping
Suckling, breathes the heavenly ones;
Chastely kept
In unassuming bud,
Their spirits
Bloom eternal
And their blissful eyes gaze
In the silence of
Eternal mind.
But we are given
No serenity at all,
We diminish, we fall,
Suffering man,
From one blind hour
To the next,
As water is tossed
From cliff to cliff
Year round in the darkness below.
------------------------------------------------------------------------------------
Hyperions Schicksalslied
Ihr wandelt droben im Licht
Auf weichem Boden, selige Genien!
Glanzende Götterlüfte
Rühren euch leicht,
Wie die Finger der Künstlerin
Heilige Saiten.
Schicksallos, wie der schlafende
Säugling, atmen die Himmlischen;
Keusch bewahrt
In bescheidener Knospe,
Blühet ewig
Ihnen der Geist,
Und die seligen Augen
Blicken in stiller
Ewiger Klarheit.
Doch uns ist gegeben,
Auf keiner Stätte zu ruhn,
Es schwinden, es fallen
Die leidenden Menschen
Blindlings von einer
Stunde zur andern,
Wie Wasser Voll Klippe
Zu Klippe geworfen,
Jahr lang ins Ungewisse hinab.
Thursday, August 11, 2016
Odes by Hölderlin: Man
Breathing, as through the gray ocean
The sun god cast his eye on the new ones,
The plants, in the eternal youth of
Smiling children, borne out of you.
But the most beautiful on the island, where
The grove in loving peace flowed 'round the air,
Lay under grapes, lying in wait through the
Night, in the twilight morning hour
Who looks at Father Helios knowingly,
This boy, and wakes and wants the sweetest
And nurse himself; and soon he is great; the animals
Shun him, because he is other, than them,
This man; it’s not you he resembles, and not
The sun-god’s lofty soul and your desire,
O earth! And your griefs conglomerated;
The mother of the gods, of nature,
All-embracing he wants the same!
Ah! Thus it drives him, earth, exuberant
He seeks what's better still, the wild!
From his green fragrant shore man must drift away
Through the flower-empty waters outside;
And though he shines like the night stars on
The golden fruit orchard, still he digs
Grottoes in the mountains and peers in the shaft,
Away from his father's clarifying light,
He disobeys the sun god as well,
The birds of the forest breathe free, still and all
Man's breast more gloriously heaves, and he sees
The obscure future, and sees as well
Death, and he must fear it all by himself.
And proud, forever scared, man bears arms against
He consumes himself and is consumed,
Is he not of all his fellow beings the
Wednesday, August 10, 2016
Odes by Hölderlin: Vanini
Tuesday, August 9, 2016
Odes by Hölderlin: To Our Great Poets
Monday, August 8, 2016
Odes by Hölderlin: Socrates and Alcibiades
Sunday, August 7, 2016
Odes by Hölderlin: Sunset
Saturday, August 6, 2016
Odes by Hölderlin: The Sun God
Friday, August 5, 2016
Odes by Hölderlin: The Hypocritical Poets
Thursday, August 4, 2016
Odes by Hölderlin: To the Germans
Wednesday, August 3, 2016
Odes by Hölderlin: To the Young Poet
Tuesday, August 2, 2016
Odes by Hölderlin: The Unforgivable
Monday, August 1, 2016
Odes by Hölderlin: Her Recovery
Friday, July 29, 2016
Odes by Hölderlin: Good Faith
Thursday, July 28, 2016
Odes by Hölderlin: The Homeland
Far-flung island borne, his harvest gathered in;
Perhaps I'd return to the homeland again;
But what have I harvested but pain? -
You lovely shores, that brought me up,
Can you ease her love suffering? Ah, you
Can you give her some peace once again?
Wednesday, July 27, 2016
Odes by Hölderlin: Applause of Men
Tuesday, July 26, 2016
Odes by Hölderlin: The Loved
Monday, July 25, 2016
Odes by Hölderlin: Brevity
Friday, July 22, 2016
Odes by Hölderlin: Résumé
-------------------------------------------------------------------
Bogen und kehre, woher ich kam.
Thursday, July 21, 2016
Odes by Hölderlin: Formerly and Now
Wednesday, July 20, 2016
Odes by Hölderlin: Atonement
Tuesday, July 19, 2016
Odes by Hölderlin: To Her Genius
Monday, July 18, 2016
Odes by Hölderlin: Diotima
Friday, July 15, 2016
Odes by Hölderlin: To the Fates
------------------------------------------------------------------------------
An die Parzen
Nur Einen Sommer gönnt, ihr Gewaltigen!
Und einen Herbst zu reifem Gesange mir,
Daß williger mein Herz, vom süßen
Spiele gesättiget, dann mir sterbe.
Die Seele, der im Leben ihr göttlich Recht
Nicht ward, sie ruht auch drunten im Orkus nicht;
Doch ist mir einst das Heilge, das am
Herzen mir liegt, das Gedicht, gelungen,
Willkommen dann, o Stille der Schattenwelt!
Zufrieden bin ich, wenn auch mein Saitenspiel
Mich nicht hinab geleitet; Einmal
Lebt ich, wie Götter, und mehr bedarfs nicht.
Thursday, July 14, 2016
Odes by Hölderlin: Empedocles
Wednesday, July 13, 2016
Odes by Hölderlin: Bonaparte
Tuesday, July 12, 2016
Odes by Hölderlin: Diotima
Monday, July 11, 2016
Odes by Hölderlin: To Diotima
------------------------------------------------------------------------------
An Diotima
Schönes Leben! du lebst, wie die zarten Blüten im Winter,
In der gealterten Welt blühst du verschlossen, allein.
Liebend strebst du hinaus, dich zu sonnen am Lichte des Frühlings,
Zu erwarmen an ihr, suchst du die Jugend der Welt.
Deine Sonne, die schönere Zeit, ist untergegangen
Und in frostiger Nacht zanken Orkane sich nun.
Thursday, July 7, 2016
Green like Esmerelda
Women put up their hair and on their stern faces
To catch their mates at the scene of a crime
They created in their own minds
With hearts burst in love
And fears large as the distance between them.
Muscles still ripple beneath the skin-tight shirt,
His strut still counters the booty shake,
Or so the earth still confirms as true,
Like it says her blue eyes still beguile the moon
From the sky.
But all that is unacknowledged
In their dance, the trading off of silence
Of couples games that seem so deadly
But are only play.
If I was a poet
I would get some kind of award
For the most times married, still it's the lovers
I reflect on, how I stayed in their corner rooms
For the poignancy of conversations in front of
Old televisions, with their mothers' serving spoons
As the buzzards circled the rooftops.
It always ended the same, they all died poor and lonely
After leaving me, and though I liked to wallow
In the pathos, I always found another misplaced stone
Who gave forever in the touch again,
Who went through every pore
And lived in every atom
Until there was no notion of a separate me anymore,
A kind of passion that can only come
From the deepest part of the stars.
Always the same woman,
Always all women,
The deeper they revealed their soul the more true that was,
So it was easy to be true -- for me at least
If never quite for her -- I can only follow,
Say "yes" to her resolute "no",
Give her emotion some legitimacy,
As if I have no skin,
As if it wasn't a game,
As if everything I say
Isn't her.
As we sit in the outdoor cafe,
Black tiles gleaming like a crossroads
Of nostalgia and longing,
She still all of them: this one's laugh, that one's
Sudden glee, another's snide response,
But it is still as distant as it always was,
An inexplicable eruption of grace, annoyance,
Savagery, pleasure, sweetness, calm, wisdom ...
From some place I cannot go
No matter how tightly I grip her hand.
Words pass but immediately dissolve,
Energy merges but at the service of a capricious puppeteer,
Looks say what they mean but the mood keeps changing
Like the lights of the day on a quest beyond our meanings.
It seems as if our positions will be stone
Left to weather the elements alone,
But then a blue sarong comes along to remind me
Of what each put aside for the other,
The space we've held for a never quite revealed mystery;
Bought from a beach peddler it becomes the rug
That ties the room together, all dissonance and distance
Falls away, into the radiance of a body
Moving like the surf toward me.
Wednesday, July 6, 2016
Critical Voice
tongue,
Will it become
more human
When the distant
white sun comes?