Happy comes the skipper in the still stream home
Far-flung island borne, his harvest gathered in;
Perhaps I'd return to the homeland again;
But what have I harvested but pain? -
You lovely shores, that brought me up,
Can you ease her love suffering? Ah, you
Far-flung island borne, his harvest gathered in;
Perhaps I'd return to the homeland again;
But what have I harvested but pain? -
You lovely shores, that brought me up,
Can you ease her love suffering? Ah, you
Woods, that give of my
youth when I come,
Can you give her some peace once again?
Can you give her some peace once again?
-------------------------------------------------------------
Die Heimat
Froh kehrt der Schiffer heim an den stillen Strom
Von fernen Inseln,
wo er geerntet hat;
Wohl möcht' auch
ich zur Heimat wieder;
Aber was hab'
ich, wie Leid, geerntet? -
Ihr holden Ufer, die ihr mich auferzogt,
Stillt ihr der
Liebe Leiden? ach! gebt ihr mir,
Ihr Wälder
meiner Kindheit, wann ich
Komme, die
Ruhe noch Einmal wieder?