From the German of Paul Celan
No one will model us from clay again,
no one will discuss our dust.
No one.
Exist as applause, no one.
We open into bloom because we want you.
In opposition. To.
A nothing we were, are, shall remain,
opening: the no, the rose
of no one.
With its stigma spirit-clear, the ovule heaven-bare,
a stylus red from purple word, what we sang for,
over the spear.
-------------------------------------------------------------------------------------
Niemand knetet uns wieder aus Erde und Lehm,
niemand bespricht unsern Staub.
Niemand.
Gelobt seist du, Niemand.
Dir zulieb wollen wir blühn.
Dir entgegen.
Ein Nichts waren wir, sind wir, werden
wir bleiben, blühend: die Nichts-, die
Niemandsrose.
Mit dem Griffel seelenhell, dem Staubfaden himmelswüst,
der Krone rot vom Purpurwort, das wir sangen
über, o über dem Dorn.