It’s still bright inside the Alps, though it is night and
a cloud,
Weaving its jubilant verse,
covers the yawning valley.
The mountain air frolics to and fro, plays pitch and toss
to
Rough up the pines, and the
last gleam of light dwindles down.
Chaos shudders in struggle then gently hurries along,
Young in
shape, yet strong, it celebrates a loving fight
Under the crags, it staggers and sways by the eternal gates,
For the bacchanalians are
approaching morning.
Since it waxes endlessly there, the year and the sacred
Hours, the days, they are audaciously
arranged, mixed up.
But note we’re in the age of the thunderbird, between the
Mountains, high
in the air it dwells and calls to the day.
It watches now, keeps vigil on the depths of the village
Fearlessly, at a privileged
height, up under the peaks.
Forbear of progress, for already, like lightning, the old
Wellsprings fall
to the ground under plummeting steam, and
Echo around, and the arm of the overwhelming foundry
Hands over bounties, awakens
by day and by night.
------------------------------------------------------------------------------
Heimkunft (1)
------------------------------------------------------------------------------
Heimkunft (1)
Drin in den Alpen ists noch helle Nacht und die Wolke,
Freudiges
dichtend, sie deckt drinnen das gähnende Tal.
Dahin, dorthin toset und stürzt die scherzende Bergluft,
Schroff durch
Tannen herab glänzet und schwindet ein Strahl.
Langsam eilt und kämpft das freudigschauernde Chaos,
Jung an
Gestalt, doch stark, feiert es liebenden Streit
Unter den Felsen, es gärt und wankt in den ewigen
Schranken,
Denn
bacchantischer zieht drinnen der Morgen herauf.
Denn es wächst unendlicher dort das Jahr und die heilgen
Stunden, die
Tage, sie sind kühner geordnet, gemischt.
Dennoch merket die Zeit der Gewittervogel und zwischen
Bergen, hoch
in der Luft weilt er und rufet den Tag.
Jetzt auch wachet und schaut in der Tiefe drinnen das
Dörflein
Furchtlos,
Hohem vertraut, unter den Gipfeln hinauf.
Wachstum ahnend, denn schon, wie Blitze, fallen die alten
Wasserquellen,
der Grund unter den Stürzenden dampft,
Echo tönet umher, und die unermeßliche Werkstatt
Reget bei Tag
und Nacht, Gaben versendend, den Arm.