Friday, April 17, 2026

More Haunting Sappho Fragments

Careful sound-by-sound, word-by-word translation of the mysterious fragments yields more mystery.

Not even
One gleam I deem
Facing upon
Radiancy sun

That's to be
Poem wisdom

Per the none
From the future no time they come
Like you can.

---

Don't forget
Someone
I say
And later on
May mind us.

---

By eyes seen
What reply means

---

Scattering glass
Stays in the ribs
Madness
Snaps at shadows;
Tantrum
Of an unlocked tongue.

---

Neither me nor the bee gleans the honey.

---

Even sweeter than a clack-harp melody ...
More gold than gold even ...

---

Tis tongueless ...
O Lover of Song ...
Dawn swallow

---

Chickpeas in fields
Rayed with gold
Above the salt shore ...
Profuse they grow.

-----------------------------------------

56
οὐδ᾿ ἴαν δοκίμωμι προσίδοισαν φάος ἀλίω
ἔσσεσθαι σοφίαν πάρθενον εἰς οὐδένα πω χρόνον
τεαύταν

147
μνάσεσθαί τινά φαμι καὶ ὕστερον ἀμμέων

162
τίοισιν ὀφθάλμοισιν

158
σκιδναμὲνας ἐν στήθεσιν ὄργας
μαψυλάκαν γλῶσσαν πεφύλαχθαι

146
μήτε μοι μέλι μήτε μέλισσα

156
πόλυ πάκτιδος ἀδυμελεστέρα . . .
χρύσω χρυσοτέρα . . .

135
τίς δ᾿ ἄρα ... ὦ Πανδίονις ... Χελίδω

143
χρύσειοι δ' ἐρέβινθοι ἐπ' ἀϊόνων ἐφύοντο