Sunday, February 22, 2026

Eight Burmese Linkar (Climbing Rhyme)

I. The Royal Ruin
City of gold
Lion holds bolt
A cold emerald

Attributed to the "Konbaung" style of U Ponnya:
ရွှေပြည်တော် (Shwe-pyi-taw)
ခြင်္သေ့စောင့် (Chin-thae-saunt)
မြကျောက်တောင် (Mya-kyauk-taung)


II. Bagan Dawn
Dust of Bagan
Poor sun gone red
At dawn broken

Traditional "Anicca" (Impermanence) lament:
ပုဂံမြေ (Bagan-myay)
နေနီကြွေ (Nay-ni-kyway)
အရုဏ်ဝေ (A-run-way)


III. Mu River
Irrawaddy
Stretches wide sun
Betel vine spreading

In the "Taw-la" (wilderness) tradition:
ဧရာဝတီ (Ayeyarwady)
နေခြည်ဖြာ (Nay-chi-phya)
အင်ကြင်းသာ (In-gyin-thar)
.

IV. Shades of Green
Mountain pine green
River clean moss
Unseen beryl

Attributed to the forest-monk Shin Uttamagyaw:
တောင်ဇလပ် (Taung-za-lat)
စမ်းရေဖတ် (Sann-yay-phat)
မြူမှောင်ပတ် (Myu-mhaung-pat)


V. The Nat
Tree-dwelling ghost
Branches host her
Guard post holy

A "Nat" (Spirit) invocation:
ရုက္ခစိုးနတ် (Yoke-khu-soe-nat)
သစ်ခက်လတ် (Thit-khut-lat)
ဗိမ္မာန်မှတ် (Bane-man-hmat)


VI. Central City 
Pagoda way
Mandalay hill
Red prayer robes

Mandalay Luta:
ဘုရားလမ်း (Phayar-lann)
မန္တလေးနန်း (Mandalay-nann)
သင်္ကန်းနီ (Thingann-ni)


VII. The Floating Light
Lake Inle glows
Boat oars go slow
Allow the light

Anonymous "Than-bauk" (3-line punch):
အင်းလေးပြင် (Inlay-pyin)
လှေခတ်ညင် (Hlay-khut-nyin)
အလင်းဝင် (Alinn-win)


VIII. Tea Shop Ghost
Cold in the cup
Alone up late
Wrapped up to go

In the modern "Khay-khit" style:
လဘက်ရည်ခွက် (La-phet-ye-khwet) 
တစ်ယောက်တည်းတက် (Ta-yoke-te-tet) 
ထုပ်ပိုးလျက် (Htoke-po-lyet)