Some time ago, that is to say, what seems to us ages,
And the father turned his face away from what is human,
And the
mourning over the earth properly began,
And at last a silent genius appeared, full of heaven’s
Consolation, to proclaim
the day’s end, and vanished,
Leaving a sign, of what had once been there and again
would
Come, the
heavenly choir that would return bearing gifts,
Such as we, the human, could enjoy, and be happy, as
Before, for spirit
combined with joy becomes too much
For man to bear – and still, still the strong ones lack
the ultimate joy,
But still it lives, close
by, but silent, unacknowledged.
Bread is the fruit of the earth, but also blessed by the
light,
And from the thundering God
comes the rapture of wine.
That’s what compels us to think of the heavenly, those
who
Once were here and will return
at the appropriate time,
That's why poets are zealous when they sing of the wine
god
And no vainly composed
praise sounds to that ancient one.
----------------------------------------------------------------------------------
Brod und Wein (8)
Nämlich, als vor einiger Zeit, uns dünket sie lange,
Aufwärts
stiegen sie all, welche das Leben beglückt,
Als der Vater gewandt sein Angesicht von den Menschen,
Und das
Trauern mit Recht über der Erde begann,
Als erschienen zuletzt ein stiller Genius, himmlisch
Tröstend,
welcher des Tags Ende verkündet' und schwand,
Ließ zum Zeichen, daß einst er da gewesen und wieder
Käme, der
himmlische Chor einige Gaben zurück,
Derer menschlich, wie sonst, wir uns zu freuen
vermöchten,
Denn zur Freude,
mit Geist, wurde das Größre zu groß
Unter den Menschen und noch, noch fehlen die Starken zu
höchsten
Freuden, aber
es lebt stille noch einiger Dank.
Brot ist der Erde Frucht, doch ists vom Lichte gesegnet,
Und vom
donnernden Gott kommet die Freude des Weins.
Darum denken wir auch dabei der Himmlischen, die sonst
Da gewesen und
die kehren in richtiger Zeit,
Darum singen sie auch mit Ernst, die Sänger, den Weingott
Und nicht
eitel erdacht tönet dem Alten das Lob.