Don’t ridicule the child who with whip and spur
On a wooden horse
fancies he’s brave and great,
For, you
Germans, you too are
Scant in action
if not in thought.
Or does it come, like a ray out of clouds,
From the thought
to the act? Life comes out of books?
O dear ones, it
possesses me,
That I atone for blasphemy.
------------------------------------------------------------------------------
An die Deutschen
Spottet ja nicht des Kinds, wenn es mit Peitsch' und Sporn
Auf dem Rosse von
Holz mutig und groß sich dünkt,
Denn, ihr
Deutschen, auch ihr seid
Tatenarm und
gedankenvoll.
Oder kömmt, wie der Strahl aus dem Gewölke kömmt,
Aus Gedanken die
Tat? Leben die Bücher bald?
O ihr Lieben, so
nimmt mich,
Daß ich büße
die Lästerung.