Friday, February 19, 2016

Artemis

The Thirteenth returns . . . It is the first anew;
And still the only, — or has time not passed?
As you are queen — first or final? — are you
King too? The one lover or only the last? . . .

Love him who loved you from cradle to hearse;
The love from the sole one tenderly flows;
She is death — or the dead ... O delight! O curse!
The hollyhock she holds is a rose.

Neapolitan saint with hands full of light,
Rose violet heart, Saint Gudula's lantern;
Did you find your cross in the desert skies?

White roses, fall! To our Gods they slight:
Fall, phantoms white, from heaven that burns:
— The saint of the void's more holy to my eyes!


From the French of Gerard de Nerval:

Artemis

La Treizième revient... C'est encor la première;
Et c'est toujours la Seule, - ou c'est le seul moment:
Car es-tu Reine, ô Toi! la première ou dernière?
Es-tu Roi, toi le seul ou le dernier amant? ...

Aimez qui vous aima du berceau dans la bière;
Celle que j'aimai seul m'aime encor tendrement:
C'est la Mort - ou la Morte... Ô délice! ô tourment!
La rose qu'elle tient, c'est la Rose trémière.

Sainte napolitaine aux mains pleines de feux,
Rose au coeur violet, fleur de sainte Gudule,
As-tu trouvé ta Croix dans le désert des cieux?

Roses blanches, tombez! vous insultez nos Dieux,
Tombez, fantômes blancs, de votre ciel qui brûle:
- La sainte de l'abîme est plus sainte à mes yeux!