Thursday, June 8, 2017

Odes by Hölderlin: To The Germans

Don’t ridicule the child, if the still childish
    On a wooden horse fancies he’s resplendent,
       O you good ones! We too are
           Scant in action if not in thought.

But does it come, like a ray out of clouds,
    From thoughts, perhaps, the act, cerebral and ripe?
        Pursue the fruit, in thickets
           Dark sheet, is the writing silent?

And the silence in the people, is it the
    Fete before the feast? The fear, proclaiming God?
        O take me then, you dear ones,
          That I atone for blasphemy.

For too long, too long I’ve erred, like laity
     In the shaping spirit of the workshop here,
        I only see what blossoms,
           What he thinks, I do not perceive.

And to speculate is sweet, but also a
     Sorrow, I’ve lived long enough inside mortals
        Without understanding love,
           Disbelieving, but always moved,

The constant work to be ever more loving,
     To bring souls closer, smiling at the mortal,
        When I am afraid, of life
           Ripeness emerging from hollows.

Creation’s spark, O when, our people’s genius,
     When you come forth whole, soul of the Fatherland,
        That I will bend down more low,
           That the quietest string itself

Falls silent when I’m before you, that I am
     Ashamed, a flower of the night, before you
        Heavenly day, when you end
           With joy, where formerly I mourned,

Whenever our cities fill, bright and open
     And awake, with the immaculate fire
        And mountains, country mountains,
           To the German are the muses,

As once magnificent Pindos, Helicon
     And Parnassus shone, throughout the native land
        Golden heaven, the Open,
           Explicit metaphysical joy.

Well-being is confined by the limits of
     Our lifetimes, we can see and count our own years,
        But the years of the peoples,
           How can a mortal eye see them?

If the soul is also over your own time
     Where you linger, in longing, swaying with grief,
        Then you’ll be on the cold shores
           With what’s yours and never know them,

And the future too, where there are promised ones,
     Where do you see them, when you have a friend's hand?
         You hold something warm again
             And can’t discern a distinct soul?      

Soundless, it is in the hall, from long ago,
     Wretched prophet, with you, longing for your eye
        That is closed as you slumber
           Unlamented, without a name.

------------------------------------------------------------------------------

An die Deutschen

Spottet nimmer des Kinds, wenn noch das alberne
   Auf dem Rosse von Holz herrlich und viel sich dünkt,
      O ihr Guten! auch wir sind
         Tatenarm und gedankenvoll!

Aber kommt, wie der Strahl aus dem Gewölke kommt,
   Aus Gedanken vielleicht, geistig und reif die Tat?
      Folgt die Frucht, wie des Haines
         Dunklem Blatte, der stillen Schrift?

Und das Schweigen im Volk, ist es die Feier schon
   Vor dem Feste? die Furcht, welche den Gott ansagt?
      O dann nimmt mich, ihr Lieben!
         Daß ich büße die Lästerung.

Schon zu lange, zu lang irr ich, dem Laien gleich,
   In des bildenden Geists werdender Werkstatt hier,
      Nur was blühet, erkenn ich,
         Was er sinnet, erkenn ich nicht.

Und zu ahnen ist süß, aber ein Leiden auch,
   Und schon Jahre genug leb ich in sterblicher
      Unverständiger Liebe
         Zweifelnd, immer bewegt vor ihm,

Der das stetige Werk immer aus liebender
   Seele näher mir bringt, lächelnd dem Sterblichen,
      Wo ich zage, des Lebens
         Reine Tiefe zu Reife bringt.

Schöpferischer, o wann, Genius unsers Volks,
   Wann erscheinest du ganz, Seele des Vaterlands,
      Daß ich tiefer mich beuge,
         Daß die leiseste Saite selbst

Mir verstumme vor dir, daß ich beschämt,
   Eine Blume der Nacht, himmlischer Tag, vor dir
      Enden möge mit Freuden,
         Wenn sie alle, mit denen ich

Vormals trauerte, wenn unsere Städte nun
   Hell und offen und wach, reineren Feuers voll
      Und die Berge des deutschen
         Landes Berge der Musen sind,

Wie die herrlichen einst, Pindos und Helikon,
   Und Parnassos, und rings unter des Vaterlands
      Goldnem Himmel die freie,
         Klare, geistige Freude glänzt.

Wohl ist enge begrenzt unsere Lebenszeit,
   Unserer Jahre Zahl sehen und zählen wir,
      Doch die Jahre der Völker,
         Sah ein sterbliches Auge sie?

Wenn die Seele dir auch über die eigne Zeit
   Sich, die sehnende, schwingt, trauernd verweilest du
      Dann am kalten Gestade
         Bei den Deinen und kennst sie nie,

Und die Künftigen auch, sie, die Verheißenen,
   Wo, wo siehest du sie, daß du an Freundeshand
      Einmal wieder erwarmest,
         Einer Seele vernehmlich seist?

Klanglos, ists in der Halle längst,
   Armer Seher! bei dir, sehnend verlischt dein Aug
      Und du schlummerst hinunter
         Ohne Namen und unbeweint.



TRANSLATOR'S NOTE: Damn that's a fine poem.

No comments: