Monday, October 17, 2016

Odes by Hölderlin: Go Under, Beautiful Sun

Go under, beautiful sun, they respected
     You little, and knew of you not, holy one,
          For you are silent and effortless
               When over the laboring ones you rise.

To me, though, you kindly climb and fall, O light!
      Surely my eyes will recognize your splendor!
          For I’ve learned to honor the divine
                Silence, since Diotima healed the mind.

O you of heaven, messenger, how I hear
      My love’s summoner, Diotima! From you
           I saw how this eye of golden day
                Rose in resplendence and in gratitude.

The living springs whispered, the dark earth blossoms
       That loved me began to breathe, the wind sang love,
            And smilingly over silver clouds
                 The aether bowed down in consecration.
      
-----------------------------------------------------------------------
Geh unter, schöne Sonne...

Geh unter, schöne Sonne, sie achteten
       Nur wenig dein, sie kannten dich, Heilge, nicht,
            Denn mühelos und stille bist du
                 Über den Mühsamen aufgegangen.

Mir gehst du freundlich unter und auf, o Licht!
       Und wohl erkennt mein Auge dich, Herrliches!
            Denn göttlich stille ehren lernt' ich,
                 Da Diotima den Sinn mir heilte.

O du des Himmels Botin! wie lauscht ich dir!
        Dir, Diotima! Liebe! wie sah von dir
             Zum goldnen Tage dieses Auge
                 Glänzend und dankend empor. Da rauschten

Lebendiger die Quellen, es atmeten
        Der dunkeln Erde Blüten mich liebend an,
             Und lächelnd über Silberwolken
                 Neigte sich segnend herab der Aether.